Brazilian Literature and Culture; Comparative Literature; Theory and Practice of Translation; Literary Theory and Criticism (especially Satire and Travel Literature).
University of São Paulo
Professor Élide Valarini Oliver specializes in Brazilian Literature and Culture, Comparative Literature,Theory and Practice of Translation, Literary Theory and Criticism (especially Satire and Travel Literature). She is the author of "Joyce e Rabelais: Três leituras menipéias", "El Universo y O Sertão", "Campo Ceifado Agora", "Variacões sob a mesma luz.Machado de Assis repensado". Her commented and annotated edition of the "Third Book" by François Rabelais won the Jabuti Prize in Brazil. Professor Valarini Oliver is also the recipient of Brazil's National Library "Paulo Rónai" Award for translation (2022).
Her poetical works and articles have been published in various journals in the Americas and in Europe. Works include: Campo Ceifado Agora (Rio de Janeiro: 7 Letras) (poems); Joyce e Rabelais: Três Leituras Menipéias (São Paulo: Ateliê Editorial); El Universo y O Sertão (Madrid: Ediciones del Orto), O Terceiro Livro dos Fatos e Ditos Heróicos do Bom Pantagruel by François Rabelais. (São Paulo: Ateliê Editorial) (Essays, Translation and Commentary). Translations into Portuguese include, among others: A Canção dos Loureiros by édouard du Jardin (Rio de Janeiro: Globo); Aurélia, by Gérard de Nerval (São Paulo: Icone); poetry by T.S. Eliot, Seamus Heaney, Nerval, Baudelaire, Larkin. Translations into English include Carlos Drummond de Andrade, João Cabral de Melo Neto, Manuel Bandeira. Among the Brazilian authors, she has written about Machado de Assis – among which the award winning monography A Poesia de Machado no Século XXI: Revisita, Revisão (Brasília: Ministério das Relações Exteriores) – Raul Pompéia, Carlos Drummond de Andrade, Mário de Andrade, Oswald de Andrade, Manuel Bandeira, João Cabral de Melo Neto, Clarice Lispector, Cecília Meireles, João Guimarães Rosa, and Lima Barreto.